a subsidiary of x-o-x-o-x.com, inc





Gennady Aigi

Желтая вода
на скотном дворе -
далека, холодна, априорна,

и там, как барабанные палочки,
не знают конца
алфавиты диких детей:

о Соломинка, Щепка, Осколок Стекла,
о Линейные Скифские Ветры,
и, словно карнавальная драка в подвалах,
Бумага, Бумага, Бумага,

о юнги соломинок,
о мокрые буквы на пальцах!

ЗДЕСЬ И ТЕПЕРЬ - ЭТО КАК БЫ РЕЖЕТ,
НО ТОЛЬКО МЕНЯ, НЕ ВАС!
РЕЖЕТ - ЧЕРЕЗ КАРТИНЫ И ПЛАТЬЯ
И ЧЕРЕЗ КОГТИ ПТИЦ!

Коровьи копыта - ярки, неимоверны,
что-то - от въезда в бухту,
что-то - от бала,

и сразу, как стучащие рельсы,
ярки, широки, беспощадны
обнимающие нас соучастники -
руки, сестры, шеи, мамы!

Разгуляемся снова, разгуляемся,
снова заснем и пройдем
не вчера, не сегодня, не завтра, а-а-а-а-а! -

СКВОЗЬ КРИКИ ДЕТЕЙ,
ЧЕРЕЗ МОКРЫЕ БУКВЫ,
ЧЕРЕЗ КАРТИНЫ И ПЛАТЬЯ
И ЧЕРЕЗ КОГТИ ПТИЦ!

1960

Yellow water
in the stockyeard -
far away and cold, a priori,

and there, like drumsticks,
alphabets without end
of untamed children:

oh! Broken Glass, Splinter and Straw,
oh! Linear Scythian Winds,
and like carnival scuffles in cellars,
Paper and Paper and Paper;

oh! ship's boys of straw,
oh! damp of letters on fingers!

HERE AND NOW - IT SEEMS TO CUT,
BUT ONLY ME, NOT YOU!
CUTTING - THROUGH PICTURES AND DRESSES
AND CLAWS OF BIRDS!

Cows' hooves are bright, unbelievable,
like sailing into a bay,
or like a dance,

and then, like the pounding of rails,
bright and wide and unsparing
the embrace of those who were with us -
hands, sisters, necks, mothers!

let us breathe again, let us breathe,
let us sleep again and pass
not yesterday, today or tomorrow, o-o-o-o-o!-

THROUGH CHILDREN'S SHOUTS,
THROUGH DAMP OF LETTERS,
THROUGH PICTURES AND DRESSES
AND CLAWS OF BIRDS!




В тумане/In the Mist

полный тумана
всю ночь огород - словно сад
а за ним
в тумане-лесу за оградой
голос кукушки
как будто в всегда-утихающем-неутиханьи
в далеком народе-отце
долго
давно
мой отец
(в сонме - клубящемся
шествием-пеньем)

1980

full of mist
all night the allotment - like a garden
and beyond it
beyond the fence in mist-forest
the cuckoo's voice
as if ever-quieter-unquietness
in the distant father-people
long
and long ago
my father
(in the billowing crowd
of procession-and-singing)

No comments: